Работа транскрибатором

Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «24rek.ru”! В  этой статье мы поговорим  на тему Работа транскрибатором, какие для этого необходимы навыки, виды транскрибации и программы, которые помогут облегчить труд специалиста.

Работа транскрибатором

У вас есть желание зарабатывать в интернете, но нет определенных навыков и опыта?

Можно попробовать начать с транкрибации текста.

Транскрибатор переводит аудио- и видео текст в текстовый формат. Ему необходимо внимательно прослушать записи и расшифровать их.

Такой вариант как нельзя лучше подходит для тех, кто пока не умеет ничего делать.

Хотя эта работа нелегкая и оплачивается не слишком высоко, но попробовать ее стоит по нескольким причинам:

  • Найти заказы легко даже начинающим специалистам;
  • В процессе их поиска у вас нарабатывается опыт общения с клиентами, вы адаптируетесь на биржах фриланса и учитесь реально оценивать свои возможности, что пригодится в дальнейшем.

Эта профессия не требует специального образования, но для работы необходимы следующие навыки:

  • Умение печатать «слепым методом». Обладая такими навыками, можно обрабатывать большие объемы информации;
  • В связи с тем, что работа монотонная, понадобятся терпение и усидчивость;
  • Внимательность;
  • Хорошая память, т.к. придется работать с большими объемами информации и запоминать ее;
  • Хороший слух. Записи бывают разного качества: иногда с посторонними шумами, приходится прислушиваться и разбирать каждое слово; у говорящего может быть плохая дикция и тоже придется прислушиваться, чтобы разобрать, о чем он говорит.

Исполнитель несет ответственность за качество и достоверность перевода, текст должен полностью соответствовать исходной записи.

Чаще всего оплата производится за минуту аудио записи и зависит от сложности задания, качества звука, объема выполненной работы.

Заказчиками таких текстов по большей части являются предприниматели, которые проводят разные встречи, совещания, дают интервью. Они все это записывают на видео или диктофоны и позднее выкладывают на своих ресурсах.

Также расшифровка аудио- и видео текстов необходима журналистам, руководителям коммерческих организаций, судебным органам.

От исполнителя требуется перевести текст переговоров, составить в письменном виде протокола судебных заседаний.

Работа несложная, поэтому и оплачивается соответственно, но ее плюс в том, что легко можно найти заказчиков.

Заказы найти можно:

  • На биржах фриланса;
  • В социальных сетях;
  • На сайтах для поиска работы.

Express Skribe Transcription Software

Чтобы облегчить работу, пользуйтесь электронным помощником – программой Express Skribe Transcription Software.

Надо найти ее в поисковой системе и установить. Для этого надо запустить файл essetub, поставить галочку l agree и нажать next.

Ею можно пользоваться бесплатно, единственное, она не переведена на русский язык.

Но, настроив ее один раз, незнание языка не будет помехой. Она читает в основном все аудио форматы, но некоторые проблемы возникают с видео.

Если надо расшифровать формат mp4, его вначале надо конвертировать в формат mp3 или Wav.

Используя ползунок Speed, возможно регулировать скорость записи во время перевода. При этом звук не изменяется и голос не растягивается. Т.е. вы ставите комфортную для работы скорость воспроизведения звука и сразу же печатаете, не возвращаясь назад, чтобы услышать то, что не расслышали.

В программе имеется поле, где есть возможность печатать сразу, что многократно уменьшает время перевода и облегчает труд, т.к. не надо переключаться между окнами. Все делается в одном окне – прослушиваете текст, регулируете звук и скорость, печатаете.

Помимо этого, программа сливается в Word. Для запуска функции надо нажать на клавишу W.

При этом, параллельно работая в Express Skribe и Word, можно в Worde регулировать воспроизведение текста с использованием «горячих» клавиш, значение которых можно отыскать в меню Control.

Программа не делает проверку на наличие ошибок, но это не имеет значения. Текст можно перекопировать в Word и там проверить его на грамотность.

Важный момент – во время печати не стоит проверять и править грамматические ошибки, все это можно будет сделать после того, как работа будет завершена.

Если вы еще не можете быстро печатать или текст содержит большое количество профессиональных терминов, что затрудняет перевод, тогда лучше прослушать часть текста, приостановить запись, написать и так далее.

Если же необходимо перевести текст как рерайт, можно использовать ускорение записи до ста пятидесяти %. Прослушав часть записи, напечатать ее, сохраняя при этом первоначальный смысл.

LossPlay

Можно использовать LossPlay это обычный плеер, имеющий несколько окон для воспроизведения аудио- и видео записей.

Он также бесплатный, с настройкой горячих клавиш и изменением скорости звучания. Но здесь надо будет переходить из одного окна в другое.

Плеер AIMP3

Можно использовать плеер AIMP3.

Хотя он не так удобен, как программа, но может работать с файлами mp4.

Transcriber-pro

Также можно пользоваться программой Transcriber-pro.

Кроме того, что это плеер, она еще и редактор и имеет такие функции:

  • Расстановка временных меток;
  • Автотекст;
  • Горячие клавиши;
  • Регулирует скорость текста.

Свои услуги по расшифровке текстов предлагают студенты, старшеклассники и люди, желающие подзаработать и располагающие для того свободным временем.

Транскрибация бывает разных видов:

Дословная

В этом случае предстоит перевести каждое слово, имеющееся в записи, в т.ч. и слова-паразиты, нельзя менять слова местами.

Недословная

Прослушанный текст необходимо переписать максимально точно. Допускается перестановка слов, убираются ненужные. После этого он должен быть грамотным и легко читаемым.

Иногда заказчик просит текст структурировать разбить на абзацы, придумать подзаголовки. И это неплохо, т.к. стоимость работы увеличивается.

Пересказ

После прослушивания текст надо пересказать своими словами, оставив при этом первоначальный смысл.

По мере наработки опыта можно осваивать новые профессии, допустим, попробовать свои силы в написании текстов и стать копирайтером.

Безусловно, чтобы совершенствовать свои навыки, придется обучаться новому.

Для этого проводятся различные мастер-классы, тренинги, вебинары, публикуется большое количество разной литературы.

Главное, иметь желание учиться и работать.

Посмотрим видео на тему Работа транскрибатором

Заключение

В этой статье мы рассмотрели тему Работа транскрибатором, какие навыки для этого необходимы, виды транскрибации, программы для транскрибации, которые помогут облегчить труд специалиста.

Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.

Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.

Оцените статью
Деловой журнал о различных способах заработать деньги в интернете и не только